En ligne.fr





Traducteur Anglais Espagnol


Un traducteur de langue maternelle française

Passionné par l'Anglais et l'Espagnol

Passionné le web, les applications mobiles

Utiliser un logiciel de TAO - Exemple concret

Index de l'article
Utiliser un logiciel de TAO
Prétraduction
Avantages et inconvénients de la TAO
Exemple concret
Surmonter la complexité du logiciel de TAO
Toutes les pages

Exemple concret d'utilisation d'un logiciel de TAO 

Texte source : " Select the File menu. Choose the Print option. In the Print dialog box select the appropriate printer; click OK. ". Ce texte sera analysé en quatre segments :

A) Select the File menu.

B) Choose the Print option.

C) In the Print dialog box select the appropriate printer;

D) click OK.

Je pourrais traduire ce texte de la façon suivante : " Dans le menu Fichier, choisissez l’option Imprimer. Dans la boîte de dialogue Imprimer, sélectionnez l’imprimante que vous voulez utiliser, puis cliquez sur OK ".

Les segments cible correspondront au texte source de la façon suivante :

1) Dans le menu Fichier, Þ A

2) choisissez l’option Imprimer. Þ B

3) Dans la boîte de dialogue Imprimer, sélectionnez l’imprimante que vous voulez utiliser, Þ C

4) puis cliquez sur OK. Þ D

Il y a bien correspondance de sens entre segments cible et segments source. En revanche je ne pourrais pas traduire ce texte par " Choisissez l’option Imprimer du menu Fichier. Dans la boîte de dialogue Imprimer, cliquez sur OK après avoir sélectionné l’imprimante que vous voulez utiliser. ", car le logiciel en déduirait les correspondances suivantes :

A) Select the File menu. Þ
1) Choisissez l’option Imprimer

B) Choose the Print option. Þ
2) du menu Fichier

C) In the Print dialog box select the appropriate printer; Þ
3) Dans la boîte de dialogue Imprimer, cliquez sur OK après avoir sélectionné l’imprimante que vous voulez utiliser.

D) click OK. Þ
pas de correspondance

Dans ce cas la correspondance de sens entre segments n’est plus respectée et la base ainsi constituée sera inutilisable.

S’il est possible d’adapter la structure des phrases au sein d’un paragraphe, dans les limites décrites ci-dessus, il est en revanche impossible de bouleverser l’ordre des paragraphes ou de fusionner deux paragraphes différents.